Zbytočné slová: psychologický
V poslednej dobe sa pri komentovaní kolísania cien ropy – je jedno, či nahor alebo nadol – pripája slovo psychologický k nejakému okrúhlemu číslu.
Príklady: Cena ropy sa znížila pod psychologickú hranicu 100 dolárov. Psychologickú hranicu 150 dolárov čierne zlato ešte nedosiahlo.
Logicky je v týchto nadpisoch spojenie „psychologická hranica“ zbytočné a nepodá žiadnu ďalšiu relevantnú informáciu.
Pokiaľ sa tým myslí prehnaný význam „guľatých“ čísiel, tak tento je predsa samovypovedací ich uvedením. Zapojenie „psyché“ do vety by malo naznačovať zrejme ekonomicky zbytočný mílnik – rozdiel dvoch centov pri tejto alebo akejkoľvek hodnote je pre ekonomiku (aj matematiku) rovnaký a zvýrazňuje sa iba „pretočenie tachometra“.
Ekonóm by ešte pridal poznámku, že pre nás nie je táto hranica nič „pevné“ pretože zároveň s pohybmi ceny komodity v dolároch sa ešte pohybuje jeho kurz.
Používanie spojenia „psychologická hranica“ je teda skôr trendom ako nutnosťou.
Nesúhlasím. Použitie slova psychologický v spojení psychologický efekt je _nástrojom_ ekonomických analitikov, ktorým v praxi dokážu z nevýznamného čísla v rade urobiť číslo hraničné. Ak sa toto prídavné meno použije, začne sa skutočne trh správať s ohľadom na hranicu. Ak by ho nepoužili, trh by sa správal tak ako popisuješ. Keďže ich záujmom je aby sa trh nejako správal, musia použiť nástroje na jeho ovplyvnenie.
Keď sa pozrieš na vývoj SKK/€ tesne pred uvedením konverzného kurzu, 30SKK/1€ bola hranica, ktorá vďaka tým prívlastkom bola aj dosiahnutá. Som presvedčený, že bez tých prívlastkov by sa to neudialo. Důkaz, ten samozřejmně chybí :-)
facka ktora nedosiahne lico straca plieskaci efekt ;-) som rad ze nesuhlasis